The Rubáiyát of Omar Khayyám
Titel
The Rubáiyát of Omar Khayyám
Subtitel
An Updated Bibliography
Prijs
€ 36,00
ISBN
9789087280963
Uitvoering
Paperback
Aantal pagina's
252
Taal
Engels
Publicatiedatum
Afmetingen
15.6 x 23.4 cm
Ook beschikbaar als
eBook PDF - € 105,99
Inhoudsopgave
Toon inhoudsopgaveVerberg inhoudsopgave
Table of contents
Acknowledgements
Introduction
Appendix 1. Manuscripts
Appendix 2. Bibliographic references
Appendix 3. Statistics
Appendix 4. A word on Potter’s bibliography
Bibliography of the Rubáiyát of Omar Khayyám
1. Fitzgerald’s versions
2. Other translations
3. Multilingual editions
4. Miniature books
5. Miscellanea
6. Study & criticism
7. Interpretation
Indices

Recensies en Artikelen

“A rich, valuable, and unique source of information for the scholars of Khayyám, classical Persian poetry, and comparative literature.” Kamran Talatoff, Professor of Persian literature, University of Arizona

Jos Coumans, Asghar Seyed-Gohrab

The Rubáiyát of Omar Khayyám

An Updated Bibliography

De onderstaande tekst is niet beschikbaar in het Nederlands en wordt in het Engels weergegeven.
This book fills a gap by providing a new selection and description of almost 900 editions of the world-famous Persian quatrains: The Rubáiyát of Omar Khayyám. This is the first bibliography since the first Rubáiyát bibliography by A.G. Potter, published in 1929.

Omar Khayyám lived in the 11th Century. A Persian homo universalis, he was a mathematician, scientist, philosopher, astronomer and poet. He is believed to have written 200 to 600 Rubáiyát (quatrains) in Persian. His Rubáiyát has been translated into Arabic, Chinese, Dutch, English, French, German, Hebrew, Hindi, Russian, Urdu and many other languages. It has been published in numerous editions: precious volumes with jeweled bindings, artist's books, scholarly and critical editions, forgeries and fake editions, making The Rubáiyát of Omar Khayyám a perfect object for book collectors and lovers of poetry.

Edward FitzGerald's translation of the Rubáiyát of Omar Khayyám has been one of the world's most popular books. Since the first version in 1859, new editions, reprints and translations have appeared in an almost endless flow, varying from plain text to highly decorated, illustrated editions and from almost microscopic miniatures to monumental, oversized volumes. FitzGerald's translation stands out, but there are hundreds of other translations, from many countries, and you will find them all in this book.
Auteurs

Jos Coumans

Jos Coumans is bibliothecaris en sinds 1997 secretaris van het Nederlands Omar Khayyám Genootschap.

Asghar Seyed-Gohrab

Ali-Asghar Seyed-Gohrab is Professor of Persian and Iranian Studies at Utrecht University in the Department of Philosophy and Religious Studies. He has published extensively on Persian literature, mysticism and religion. His publications range from Persian poetry to Sufism and the role of religious and mystical motifs and metaphors in Iran-Iraq war (1980-1988) and how peaceful religious injunctions are used to justify violence. At the moment he is the Principal Investigator (PI) of the ERC-Advanced Grant entitled Beyond Sharia: The Role of Sufism in Shaping Islam , examining Islamic nonconformist movements.